Humanitarian researcher & advocate · Kuwait

The work of remembering is the work of care.

حِفظُ الذاكرة عملٌ إنسانيّ

I am Dr. Eiman Tamah Alshammari — a researcher, poet, and community organizer at Kuwait University. My work sits where technology meets human dignity: protecting people from harm online, preserving the memory of displaced and erased communities, and opening knowledge to those the language of power leaves out.

Guinness World Record
2016 · Largest digital anti-bullying album
US Patent 8,473,279
Arabic NLP · lemmatizing, stemming & query expansion
1,000+ citations
H-index 13 · peer-reviewed research
Portrait of Dr. Eiman Tamah Alshammari
Kuwait · Failaka · The Gulf and beyond

Advocacy record

Standing between people and harm

Advocacy, for me, is not a statement — it is organized work with a measurable footprint.

Guinness World Record 2016

The largest digital anti-bullying album

I led a campaign that brought thousands of voices together into a single digital album against bullying — earning a Guinness World Record and, more importantly, telling every young person who joined that they were not alone.

Founder BENA · فريق بينا

The BENA charity team

A volunteer team I founded to turn goodwill into steady, practical help — community-driven charity work built on the belief that care should be organized, sustained, and shared.

Ambassador Women in Data Science

WiDS Ambassador for Kuwait

Opening the door of data science to women in Kuwait — mentoring, convening, and making sure the field that will shape our future is shaped by everyone.

Community initiatives

Culture, kept alive in public

Heritage does not survive in archives alone. It survives when a community gathers around it.

خلّك واعي

Stay Aware

A digital-safety initiative that teaches children to recognize the risks of cyberspace and social media — delivered in collaboration with the Kuwait National Guard, and a natural continuation of the anti-bullying work that entered the Guinness World Records.

Founder
التاريخ ملوّنًا

History, in Color

An initiative that brings Gulf history back to life in vivid, accessible form — inviting a new generation to see their past not as a gray record, but as a living inheritance they belong to.

Founder
الديوان الحي

The Living Diwan

A gathering place for Arabic poetry — classical and Nabati — where verse is spoken, taught, and passed on. As a published poet, I believe the diwan is one of our oldest humanitarian institutions: a place where every voice is heard.

Founder
فيلكا

Failaka heritage documentation

Recording the testimony and lived memory of Failaka Island's displaced community — including first-hand accounts of the 1991 displacement — so that an island emptied by war is never emptied of its story.

Researcher & advocate

Research as advocacy

Technology in the service of people

My scholarship — in Arabic NLP, AI, cybersecurity, and digital heritage — is guided by a single question: who does this protect, and who does it remember?

أ

Safer digital spaces

From a world-record anti-bullying campaign to KuHateCorpus, a Kuwaiti Arabic hate-speech dataset that helps machines recognize and reduce abuse — the same cause, carried from advocacy into science.

ب

Memory for the displaced and erased

Digital heritage frameworks that document what conflict and demolition try to erase — from the displaced families of Failaka Island to counter-memory archives of demolished mosques — because communities have a right to their own past.

ج

Knowledge without language barriers

From a US patent (No. 8,473,279) for Arabic lemmatizing, stemming and query expansion, to MAʿBAR, a trustworthy AI framework for Arabic–English library discovery — helping Arabic-speaking readers reach the world's knowledge, and the world reach theirs, without losing meaning in between.

د

Protecting people, not just systems

Cybersecurity research grounded in human behavior — how people respond to phishing, how organizations build a culture of safety — because every breach has a human being on the other end of it.

The poet's work

Poetry as a form of witness

Before the datasets and the frameworks, there was the verse. Poetry is where my advocacy began — and where it still returns.

شعري

Published poetry

Verse in the classical Arabic and Nabati traditions, carried by a deep grounding in Arabic prosody — poems of voice and defiance, faith and belonging, written by a woman who was told the sea of writing would drown her, and did not drown.

Poet · rooted in Kuwait
المدائح النبوية الكويتية

Anthology of Kuwaiti prophetic praise poetry

A documentation project gathering the مدائح نبوية of Kuwaiti poets across two centuries — verse, biography, and source — so that Kuwait's devotional poetic heritage is preserved, attributed, and passed on whole.

Compiler & editor
الترجمة الأدبية

Literary translation

Carrying poetry and heritage across languages — from translating world poets into Arabic to bringing century-old books on the Arabian horse into the language of the people who bred it.

Translator

مَن حفِظَ حكايةَ قومٍ، فقد آواهم

Whoever preserves a people's story has given them shelter — a guiding conviction